Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cuexcochepyoque + 

Paleografía: macuiltonaleque cuexcochepyoque
Grafía normalizada: cuexcochepyoque +
Traducción uno: los cinco solares cuyos fines rematan en conchas
Traducción dos: los cinco solares cuyos fines rematan en conchas
Diccionario: Alarcón
Contexto:LOS CINCO SOLARES CUYOS FINES REMATAN EN CONCHAS
§ Tla xicihui, xoxouhqui tzitzimitl; ca nimitz-anaco. Oniquinhualhuicac in macuiltonaleque, cuexcochepyoque. Cuix tlapalloque. §
a he dicho en otro lugar como estos desventurados vsan de estos conjuros diabolicos en casi quantos officios exercitan. Pero mucho mas en aquellos cuyo buen logro pareçe que pende de suerte, o como otros diçen de ventura, y destos es vno la pesca, pues los que la exerçitan con nasas, entran en su çiega supersticion desde el primer passo que dan para el dicho efeto, que es quando van a cortar la caña de que han de forsar la nasa, a la qual en su lengua llaman, pitzotl, quiere deçir, cochino, por la semejança a la hechura del cuerpo. Tambien la llaman chiquiuitl, quiere deçir (ceron) que tambien lo es semejante, pues para cortar la caña dicen: Ea, acude presto, verde demonio, que por ti he venido, y para esto traigo los cinco solares cuyos fines rematan en conchas, son como si no tuuiessen sangre ni color.
(II, 14 Del encantoy conjuro de que vsan los pescadores de naças, (233))

Fuente: 1629 Alarcón
Notas: ch-- c$-- +++3